Expand the section navigation mobile menu

性别与性学中心 (GSC)

North Foundation Hall, Room 104J
草地溪路318号
罗彻斯特 MI 48309-4454
(位置地图)
(248) 370-4336
(电子邮件保护)

小时:
Monday, Wednesday, Thursday, Friday: 8 a.m. - 5 p.m.
星期二:上午8点.m. - 8 p.m.

性别与性学中心 (GSC)

North Foundation Hall, Room 104J
草地溪路318号
罗彻斯特 MI 48309-4454
(位置地图)
(248) 370-4336
(电子邮件保护)

小时:
Monday, Wednesday, Thursday, Friday: 8 a.m. - 5 p.m.
星期二:上午8点.m. - 8 p.m.

Silhouette of a person holding up two fingers in a peace sign, against an orange background

校园外活动

The 校园外活动 demonstrates 韦德体育app官网’s commitment to providing an inclusive and accepting atmosphere to the LGBTQIA community. No matter what sexual orientation or gender you ascribe to, or if you are simply an ally to the community, 韦德体育app官网 can be considered a safe place for you to call home. 要知道你并不孤单, 这种能力, staff and students are united in a common effort to break down barriers, share knowledge and show support.

If you or your department wish to support this campaign, please 韦德体育app官网 用于传单和海报.

For more information on LGBTQIA issues and the 校园外活动, visit the 性别与性学中心, or 韦德体育app官网 通过电子邮件.

成绩单

MORGAN: I was 19, turning twenty when I fully came out.

JASON: It was a slow process.

BRIAN: It’s a very exhausting process -- to try and be what other people want you to be.

BECKY: I feel 就像 I was kind of living a double life and it was very challenging, 很长一段时间.

DORINA: I went through a lot of depression.

ANYANNA: Coming out was more 就像 coming out to myself.

ELIZABETH: I actually came out as bisexual to my parents, at least my mother. 它不是最棒的.

ERIC: I actually came out by writing a blog post and received nothing, but positive comments from friends, 家庭成员.

DASKYRA: I met one of my best friends and she was just so out and she was just so proud of herself. It made me feel 就像 I can actually tell people that, 就像, “嘿, 我是双性恋,这并不是一件坏事.

BECKY: I decided that when I came to OU that I was just going to be out.

HANNAH: I knew that I wanted to be out in college because I didn’t want my college experience to mimic my highschool experience.

AYANNA: It’s very important for people to feel comfortable to be out in any case, especially on campuses and at work and at home. 就像, you need to have that freedom or that ability to be who you are, 无论你在哪里.

PAIGE: When I became a member of 韦德体育app官网’s family, I was accepted right away and no one has ever had any problems with me being who I am.

BRIAN: We embrace differences and that’s one reason that I love being into education. 因为 there are so many differences and if we celebrate those differences it just makes us stronger as not only a person, 一间教室, 但是作为一个学校, 本身.

ADAM: Our goal is to make this your second home, maybe even your first home. A place where you feel comfortable.

MORGAN: The transition, honestly, was a lot easier. 因为, 问题是, when you have a large group of people, you have more individuals that are 就像 you.

ERIC: Find someone that you connect with and build a relationship that you can have a level of trust.

蒂姆:找个盟友. Whether it’s a professor or another student or a staff member.

DASKYRA: If you share your identity, 分享你是谁, you will be able to bring other people out and make them feel comfortable being out.

布莱恩:我希望如此, 在接下来的十年内, it just becomes more and more comfortable for people to just, 100%, be authentically who they are and not be ashamed of it, 不觉得被评判, 当然, 为了感到安全.

CORNELIA: This is also somebody’s child, 某人的妹妹, 人的弟弟, it’s another human being and I want to be as welcoming to them as I can be.

PAUL: I just hope that we can all be treated equally, 不管什么种族, 什么方向, 什么文化, 什么背景, that we’re all treated equally.

DORINA: That’s all I want, is to be considered an equal and not labeled as someone different.

DAVID: My hope is that everyone is just identified as a person.

BRIAN: We’re not just a category, we’re a human being and we’re all the same at the core. I think that, that’s the most important thing to help people realize that we’re all humans. 我们都有感情. 我们都会受伤, 我们都在庆祝, we all cry and it doesn’t matter what label or what category you fall into.